• El Clima en San Martín de los Andes

    Incomplete forecast XML received.
    Please refresh your browser.
  • Galería

    vista-del-volcan-lanin lago-falkner lamos al-calor-del-sol-del-verano-en-la-costa-de-yuco Base 1600 del cerro chapelco 2 Ruta de los lagos
  • Dónde Estamos

    En la patagonia argentina, en el sudoeste de la provincia de Neuquén
El protagonista del Parque Nacional que rodea San Martín de los Andes, es sin duda el volcán Lanín, del cual toma su nombre. Con 3776 metros de altura sobre el nivel del mar, su cima permanece nevada todo el año y se distingue desde la lejanía, ya que las montañas alrededor son de menor altura.
Los terrenos del parque Nacional eran tiempo atrás y son hoy todavía, territorio de poblaciones mapuches, quienes atribuyeron al Lanín distintas historias. La siguiente es solo una de esas leyendas:

LANÍN

Recopilado por César Fernández, 1989, en el libro “Cuentan los Mapuches” – Ed. Nuevo Siglo 1995 Narrado por Felipe Rañinqueo, Aucapán, 1968.

Los abuelos se acordaban de eso, de que había dos Lanín acá. Uno era mucho más grande del que tenemos ahora. A ése no lo vimos, no lo alcanzamos a ver nosotros, pero nos lo contaron todo los abuelos; todo eso que había pasado antes acá, en esta zona de Aucapán. Ese Lanín era muy peleador; como cuchillero. Hacía de todo: sacaba humo, tronaba, sacaba chispa, tormenta, agua, nevazón y derrumbe. Dicen que fue castigado por eso, y ahora quedó plano. Era malo, tiraba piedras, hacía temblar la tierra, no vivía bien ni de día ni de noche, siempre sabía estar haciendo ruido. Bramando como vaca. Nguenechén, nuestro Dios, lo castigó. Eso supimos nosotros, que nos lo vinieron a contar nuestros abuelos. Ahora hay un solo Lanín. Nosotros no lo vimos. No sabemos cómo fue ese volcán. Lanün se llamaba, porque se murió. Ése era el nombre de antes.

Nota del Autor: Vületin (1) indica que Juan Benigar (2) le envió una nota en 1948 diciendo que la grafía correcta era Lanün, tal como dice el relator Felipe Rañinqueo, y su significado es “hundimiento”. Rañinqueo, en cambio, traduce como “se murió”, de I’an “morir, perder el conocimiento; tullirse; eclipsarse (el sol, la luna)” Augusta (1991,1., p. 116). Tal vez también “hundirse”.

1-Geólogo y Antropólogo estudioso de la Patagonia. 2- Don Juan Benigar, escritor, investigador y filósofo . Su obra está centrada en la cultura de los mapuches.

Vista del volcán desde la desembocadura del Lago Huechulafquen.


Nube sobre su cima

Vista del volcán desde el cerro Chapelco

Vista de las montañas, cerros y otros volcanes, desde la cumbre del volcán Lanín


Leave a Reply